Translation is a tricky business. If you need a translated foreign language, the best practice is to look for a translator who is a native speaker of the original language. Every language is a labyrinth of subtlety. Almost all languages have words from other languages, numerous homophones and idioms that even native speakers have difficulty in explaining some. Mandarin includes several regional dialects and many languages include fine lines to convey different meanings using the same words.
The danger of overly literal translations
Overly literal translations are worse than useless and can be destructive and dangerous. And this danger threatens the reputation of the company or the person who ordered translation of documents. If you need a translation, for example, of a literary story , the translator will make it based on the meaning and tone of the story itself, and not on the literal translation of each word. At the same time, do not forget that a word can have several meanings in the target language and the meaning that the translator chooses should not fall out of context. There are cases where literal translation is very important, for example in technical translations where a word must have a specific meaning.
Instead of hiring translation agency in Kiev to make a high-quality quick translation or look for a friend who could speak the languages in question, perhaps use an online translation service. This can be the case if the target audience mostly speaks the same language and the text is not very complex, but if, for example, it is a book in which there are heroes of different nationalities, this option can make a negative impression on the readers. Readers love to find fault with the minutiae of books, and not every author clues to them about plot twists, character development, and other aspects of the book.
Readers may notice inaccuracies when using online translation services and even point them out to the author. To avoid such awkward situations, you should initially contact a professional. Never before has a program surpassed a person and his abilities.
Perhaps in the future all people will learn one specific language and then no translations will be needed, of course this is unlikely. The world is developing at a tremendous speed and people are comprehending more and more, and for this they simply need translation.