Устные и письменные переводы можно считай основой любого бюро, ведь это услуги, которые заказывают в Челябинске наиболее часто. Самым сложным видом признают такой письменный перевод в Челябинске, как технический, ведь для его реализации необходимо иметь не только лингвистический опыт, но и недилетантские знания в технических областях.
Мы можем выделить наиболее популярные виды письменных переводов в Челябинске в последние несколько лет: технический, медицинский, технический, юридический, художественный, личной документации и нотариальный. Поговори подробнее о последнем.
Нотариальный перевод документов как подвид письменного: особенности и правила
В соответствии с законодательством Российской Федерации нотариус может засвидетельствовать перевод только лишь в том случае, когда он является носителем нужного иностранного языка. В случае, когда нотариус не является носителем определенного языка, что бывает довольно частотной ситуацией, услуга может быть выполнена переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствуется нотариусом.
В рамках своей направленности нотариальный перевод документов имеет свою специфику, в частности это касается перевода паспорта и нотариального заявления: в таких случаях документ должен быть подшит к страницам паспорта.
Правила заверки перевода документов, которые обязательно должны быть соблюдены
Оригиналы, которые предъявляются для нотариального заявления, должны соответствовать ряду требований: во-первых, документ должен быть оформлен по всем законодательным правилам, в нём не должно быть обнаружено приписок, подчисток, а также исправлений, которые не оговорены, во-вторых, оригинал, содержащий более одного лица, в обязательном порядке необходимо прошить, пронумеровать и скрепить печатью организации, которая его выдала.
Важен следующий момент: договоры в письменной форме для нотариального не принимают (дело касается простой письменной формы). Подписи действующих по доверенности физических лиц должны быть в обязательном порядке нотариально заверенными. Каждый документ, выданный вне пределов России, должен иметь апостиль (не считая стран, входящих в СССР).
Нотариальная заверка документов невозможно без соблюдения правил, перечисленных выше. Стоимость нотариального перевода документов зависит как от компании, в которую вы обратитесь за реализацией услуги, так и от количества заверяемой документации. Выбирайте правильную компанию для осуществления услуги, чтобы процедура заверки прошла без нервов и лишних затрат.